martes, junio 03, 2008

Holandés, fácil

Queridos amigos,

de mis vueltas y revueltas por Holanda, ese mooi land, yo que soy un tipo con facilidad para los idiotas (es decir, para decir idioteces en todos los idiomas), puedo afirmar, con desparpajo, soltura y absoluta temeridad, que he encontrado el secreto para hablar holandés de manera fluída.

El holandés, amén de un jastrapo que obliga a contorsiones de paladar que requieren no poca pericia, es una lengua viva y útil, y no como algún cadáver babélico periférico al que no resucita ni el boca a boca venenoso del politiquillo de turno ni el pastuzo que están inyectando las febriles administraciones que creen que progresismo es confusión idiomática y tumbas en bilingüe. El holandés, insisto, tiene una enorme utilidad (no para mí, que como saben ustedes estoy casado y, además, bien): entenderte con la rubia que pasea en bicicleta, intercambiar pareceres con la rubia del ascensor, expresarse de manera exacta para pedir a la camarera rubia el pannenkoeken que más te gusta y no otro y mantener una charla sobre el existencialismo post-modernista con la rubia que vende arenques crudos, con su carrito, en la entrada del parlamento de La Haya.

(De los rubios no digo nada porque son más bien feos. En serio. Las holandesas son, en general, de romperse el cuello mirando, pero los holandeses, a decir por las expertas, nada. Alguno hay. Alguno, pero pocos).

Porque, una cosa les digo, eso de que en Holanda todo Dios habla el inglés... ¡Quiá! El inglés hay que tenerlo, sin duda; el inglés es el idioma del presenta y del futuro, ni el chino ni el tagalo ni el hindustani, el inglés es el esperanto natural. Los holandeses, si lo ponemos proporcionalmente a los españoles, hablan mucho mejor el inglés que nosotros. Ellos le (sic) tienen más, pero yo no sé si es mala suerte o qué es, que cuando pregunto por la calle o bien doy con el Carod Rovira holandés o es que en Holanda hay también mucha gente que del inglés tienen el my taylor is rich y la fidelité de ton amí te será útil y poco más.

Así que si usted se quiere dirigir a la rubia de los arenques: holandés. Ya sólo por eso, merece la pena montar una campaña, en toda España, para que la gente se olvide de una vez el castellano, esa lengua impuesta por el nacionalismo español, centralista y madrileño, y hable holandés, el lenguaje del mestizaje futuro.

La clave está en comprender las vocales. Las vocales lo son todo. De hecho, hemos de importar unas cuantas vocales a España porque esto de tener sólo cinco es signo de pobreza lingüística (o cosas de Franco, dependiendo de si lo dice La Sexta o no). Esto es chupado. Si usted ve un "a", por ejemplo, diga "a", pero si ve dos aes, diga "AA", como si se acabara de pillar el dedo con la puerta. Si ve una "ui", entonces prepárese para darle dos vueltas a la lengua: diga "aeu" fundiendo los tres sonidos en uno. ¡Venga valiente! Miré cómo le sonríe la rubia mientras le enseña el muestrario (de arenques)... Por ejemplo, "UIT", que se ve mucho en Holanda en todas las autopistas porque significa "SALIDA", se dice "AEUT".

Veo que lo van pillando. Las vocales son fundamentales. La "E", se dice "E", normal. Si quieres llamar la atención de la rubia de los arenques, le dice usted "E" y le mirara sonriéndole, con el muestrario. Sin embargo "EE" se dice "ei". Sé que suena raro (¡cómo se lían estos tíos! ¿Por qué no podran "EI" y tan amigos?). No le diga "EE" a la rubia, porque suena en plan "Hey", un poco demasiado chulito y no le va a dar resultado. Pero sí sirve para decir "un/a": "een", es decir, "ein" (como si fueras el sargento Arensibia y no entendieras lo que te han dicho: ¡Ein!).

Esta combinación es mejor para ligarse a la rubia de los arenques, porque usted le puede decir "een uit" (ein aeut) para pedirle "una salida": "ist een uit?", es decir, "¿es una salida?". Si no le atiza inmediatamente con el arenque, es que ha ligado usted. Si es educadita, le dirá JA (sí) o NEE (nei, que suena a nanai, ¿verdad?).

Si usted no liga con el ein aeut, le queda el recurso, siempre a mano, del "OE". Toda la vida hemos escuchado en este país que jugaban los hermano DE BOER o KOEMAN, cuando, en verdad, se dice "DE BUR" y "KUMAN", porque las vocales OE, juntas, se leen "U". Por ejemplo, libro es "BOEK", es decir, "BUK", como en el inglés (que hay que tenerle sic). En esta frase que van a aprender ahora tienen que tener cuidado con la "V", que los holandés hacen fricativa (no Vangog, no Vermeer, sí Fanjoj, sí Fermeir"). Si usted quiere un sonido bilabial (con la del arenque, claro), tiene que usar la W.

En el hipotético y muy extraño caso de que la chica le arree bien con el arenque (no se queje mucho que no hace mucho daño), tiene la posibilidad de irse a leer poesía, por ejemplo, que en holandés se dice "Wan de poetas".

En el Barrio Rojo de Amsterdam se reunen algunas de las mejores poetas de por allí y creo, yo no lo sé porque nunca he ido, que hacen unos recitales de muerte.

No tengo más tiempo.

Otro día, digo más gilipolleces.

X. Van Bea en Murguía (filólogo holandés)

Etiquetas: ,

8 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Muy bien campeón, veo que tu mente está abierta y no cerrada con esto del nacionalismo catolico español ni lenguas perimetrales.He tenido noticias que tambien hablas suaguiri, pero reconocelo a ti relamente, realmente lo que te interesa es el arenque de la rubia o los posibles arenques a que ha lugar.
Pues eso a los arenques pero que sepas que con vino están mejor.
El Pescailla del Guadina.

03 junio, 2008 16:42  
Anonymous Anónimo said...

Es verdad. Me encantan los arenques crudos holandeses. Son una inundación de sabor. Que nadie ponga cara de asco y a probarlos todos. Es una orden.

Lo del vino... Estoy yo ahora para vinos, pero siendo tu caso, puedo intentar hacer el papeleo del permiso.

Javier

03 junio, 2008 17:08  
Anonymous Anónimo said...

La próxima vez te haré entrega de una botella de vino de las viñas de la familia en Cariñena.

Tengo entendido que a los arenques holandeses les encanta.

04 junio, 2008 10:30  
Anonymous Anónimo said...

Jelou Shabi,
Veo que has aprendido tanto como yo en 8 años, es lo que tenemos los perifericos. Que la boina a rosca nos oprime las conexiones audiolingünales.
Los arenques para ti y el cochinillo segoviano del otro día para mi.

Suerte con la operación Tornillo.

05 junio, 2008 11:29  
Blogger Último Íbero said...

¿Dónde está Bea-Murguía?¿Alguien lo sabe?

06 junio, 2008 20:14  
Anonymous Anónimo said...

Estoy, estoy, pero ando un poco liado.

Javier

08 junio, 2008 21:05  
Blogger jufave said...

Una muy buena y divertida de aprender holandés , porque las cosas con humor se aprenden mejor,lo de la rubia lo de menos, porque en holanda tambien hay morenas y no veas que morenazas, Dankyewel, meneer.

12 septiembre, 2011 14:08  
Blogger oakleyses said...

nike trainers, herve leger, ralph lauren, louboutin, instyler, longchamp, bottega veneta, s5 cases, chi flat iron, abercrombie and fitch, beats by dre, mcm handbags, iphone cases, p90x workout, iphone 6 plus cases, nike air max, soccer shoes, ipad cases, iphone 6s plus cases, celine handbags, oakley, soccer jerseys, ghd, nike huarache, lululemon, hollister, iphone 6s cases, babyliss, new balance, reebok shoes, baseball bats, timberland boots, birkin bag, nike roshe, iphone 5s cases, hollister, vans shoes, wedding dresses, valentino shoes, nfl jerseys, mont blanc, mac cosmetics, north face outlet, giuseppe zanotti, iphone 6 cases, asics running shoes, ferragamo shoes, jimmy choo shoes, north face outlet, insanity workout

05 noviembre, 2015 03:57  

Publicar un comentario

<< Home